tết Đoan ngọ tiếng Trung là 端午节 Duānwǔ jié. Tết Đoan ngọ được tổ chức vào ngày mùng 5 mon 5 âm kế hoạch hằng năm. Hotline là đầu năm Đoan ngọ vì cúng đúng vào giờ ngọ

*

Tìm gọi về đầu năm mới Đoan ngọ ở china và Việt Nam - 端午节 Duānwǔ jié

Tết Đoan ngọ là trong số những ngày tết truyền thống lâu đời của người việt Nam. Một ngày tết thân quen như vậy nhưng các bạn có biết biết về nguồn gốc và ý nghĩa sâu sắc của ngày đầu năm Đoan ngọ chưa. Chúng ta cùng đi tìm kiếm hiểu về đầu năm Đoan ngọ trong bài viết này nhé!

Mục lục nội dung bài xích viết1. Thời gian2. Mối cung cấp gốc3. Ý nghĩa4. Các hoạt động5. Từ vựng thường dùng6. Luyện nghe

1. Thời gian của ngày tết Đoan ngọ

Tết Đoan ngọ được tổ chức vào trong ngày mùng 5 mon 5 âm lịch hằng năm. Hotline là tết Đoan ngọ vì chưng cúng đúng vào giờ ngọ. Tết Đoan ngọ còn có cái tên khác chính là tết Đoan dương. Đoan có nghĩa là mở đầu, dương là mặt trời, đầu năm Đoan dương mang ý nghĩa sâu sắc là sự bắt đầu khi nhưng mà khí dương đang thịnh.

2. Nguồn gốc của ngày đầu năm Đoan ngọ

Tết Đoan ngọ khởi nguồn từ Trung Quốc với truyền thuyết Khuất Nguyên. Vào thời điểm cuối thời chiến quốc, tại nước sở bao gồm một vị đại thần tên qua đời Nguyên danh tiếng là fan chính trực. Vì không can phòng được vua Hoài Vương, tiếp đến lại bị gian thần hãm hại, chết thật Nguyên bèn gieo bản thân xuống sông Mịch La từ vẫn ngày mùng 5/5 âm lịch. Trường đoản cú đó về sau cứ cho ngày 5/5 âm định kỳ hằng năm tín đồ dân làm bánh bác ngũ sắc đẹp ném xuống sông cúng tạ thế Nguyên.

Bạn đang xem: Tết đoan ngọ tiếng trung

Tết Đoan ngọ khi được truyền vào nước ta cũng mang hầu hết ý nghĩa khác biệt khác. Ở nước ta tết Đoan ngọ còn tồn tại cái tên dân gian hơn sẽ là ngày giết sâu bọ. Thần thoại cổ xưa kể rằng, sau vụ mùa sâu bọ mở ra nhiều, tín đồ dân phân vân làm vậy nào nhằm giệt trừ sâu bọ. Tự nhiên có một ông lão xuất hiện tự xưng là Đôi Truân. Ông chỉ cho mọi tín đồ cách bái bánh ú, trái cây, rồi chỉ mọi fan tập thể dục, chỉ dịp sau bè lũ bọ chết hết. Để bái tạ công ơn của ông lão bạn dân viết tên ngày 5/5 là ngày tết khử sâu bọ.

3. Ý nghĩa của ngày đầu năm mới Đoan ngọ

Tết Đoan ngọ không chỉ có là ngày lễ tết truyền thống cuội nguồn của riêng Trung Quốc. Ngày tết có ý nghĩa phong phú này còn xuất hiện ở một số non sông khác như nước hàn hay Triều Tiên. Khi vào mang đến Việt Nam, dịp lễ này được Việt trở thành ngày thịt sâu bọ. Đây là giai đoan đưa mùa, khí hậu, tiết trời gắng đổi, con người dễ mắc bệnh, cây xanh cũng dễ bị sâu bọ làm hại, bắt buộc ngày tết đoan ngọ này được triển khai với chân thành và ý nghĩa từ bệnh, trừ sâu bọ bảo về mùa màng. ở một số trong những địa phương, thời điểm dịp lễ đoan ngọ còn khôn cùng coi trọng dịp lễ này, coi nó là ngày đầu năm mới đoàn viên, con cháu dù bận mang lại thế nào thì cũng sẽ nỗ lực thu xếp công việc để trở về cùng đón tết đoan dương với gia đình. 

4. Một số hoạt động được thực hiện trong dịp nghỉ lễ hội đoan ngọ

• thờ và ăn trái câyĐây là thời khắc mà cây xanh đơm hoa kết trái, đây cũng là lúc nhưng sâu bọ phá hoại mạnh mẽ nhất nên để thần linh đảm bảo an toàn cho hoa màu thì củ quả là trang bị cúng chẳng thể thiếu

• Ăn bánh chưngĂn bánh chưng vào ngày tết đoan ngọ là truyền thống lâu đời của bạn Trung Quốc. Bánh bác của trung quốc không như thể với bánh bác của Việt Nam. Bánh chưng của trung quốc hình khối tam giác có hình dáng giống cùng với bánh ú của Việt Nam

• Đua thuyền rồngHoạt đụng này bắt đầu từ thời chiến quốc, vào trong nhà Sở, người dân không chịu tạ thế phục trước cái chết của tắt thở Nguyên bèn chèo thuyền ra để cứu ông. Từ đó 5/5 hằng năm sẽ sở hữu được tục lệ đua thuyền

• Gói giấyGói giấy là một hoạt động rất thông dụng của trẻ em trung hoa mỗi thời gian tết đoan ngũ đến.

• Ăn rượu nếpHoạt cồn này khá thông dụng ở Việt Nam. Vào trong ngày 5/5 thiết yếu không ăn uống rượu nếp. Người xưa ý niệm rằng vào ruột của con người luôn có loại vi khuẩn nhưng chưa phải lúc nào thì cũng diệt được, đợi đến 5/5 chúng ngoi lên thì gần như người ăn uống rượu nếp cho chúng say và chết.

Xem thêm: Dàn Ý Nghị Luận Về Đức Hi Sinh Hay Nhất (11 Mẫu), Nghị Luận Về Đức Hi Sinh

5. Một số từ vựng liên quan đến đầu năm mới Đoan ngọ

端午节 duān wǔ jié: đầu năm Đoan ngọ端阳节 duān yáng jié: tết Đoan dương中国粽子 zhōngguó zōngzi: bánh bác Trung Quốc赛龙舟 sử dụng lóng zhōu: đua thuyền 佩香囊 pèi xiāng náng: gói giấy吃水果 chī shuǐ guǒ: ăn uống trái cây吃糯米酒 chī nuò mǐ jiǔ: ăn uống rượu nếp吃角棕 chī jiǎo zōng: ăn bánh ú

Trên đấy là một vài kỹ năng về ngày đầu năm đoan ngọ nhưng mà trung trọng tâm tiếng Trung Ánh Dương mong mỏi gửi đến các bạn. Hi vọng các các bạn sẽ thích nội dung bài viết này. Sau đây bọn họ sẽ thuộc luyện nghe giờ Trung về đầu năm Đoan ngọ qua bài bác đọc của Slow-Chinese

6. Luyện nghe về đầu năm mới Đoan ngọ

 


Guānyú duānwǔ jié de qǐyuán yǒu hěnduō shuōfǎ, qízhōng, zuì yǒu yǐngxiǎng lì de yī zhǒng shuōfǎ shì: Duānwǔ jié shì jìniàn yī wèi gǔdài de àiguó shīrén, tā jiào qūyuán. Yīnwèi tā de guójiā mièwángle, tā hěn nánguò, suǒyǐ tiào jìn hé lǐ zìshā. Lǎobǎixìng wèile fángzhǐ hé lǐ de yú xiā pòhuài qūyuán de shītǐ, jiù zuòle nuòmǐ tuán rēng jìn hé lǐ. Tāmen huà lóngzhōu qūsàn hé lǐ de yú. Yúshì jiù chǎnshēngle bāo zòngzi hé sử dụng lóngzhōu zhèxiē xísú. Dànshì yěyǒu rón rén shuō, qíshí duānwǔ jié zài qūyuán yǐqián jiù yǐjīng cúnzàile. Bùguǎn zěnyàng, duānwǔ jié de yǐngxiǎng guǎngfàn. Bùzhǐ zài zhōngguó, zài rìběn, hánguó hé qítā yàzhōu guójiā, rénmen yě qìngzhù duānwǔ jié.
Có rất nhiều cách lý giải liên quan đến nguồn gốc của tết Đoan Ngọ, vào đó, cách lý giải có ảnh hưởng nhất là: Ngày tết Đoan Ngọ là để kỷ niệm một nhà thơ yêu thương nước thời xưa, ông thương hiệu là Khuất Nguyên. Vì quốc gia của ông bị suy vong, ông rất buồn đau, đã nhảy xuống sông tự tử. Người dân muốn tránh tôm cá hủy hoại thi thể của Khuất Nguyên, bắt buộc đã vò nếp gạo ném xuống sông. Họ chèo thuyền rồng xua lũ cá dưới sông. Vì thế đã có tập tục gói bánh và đua thuyền rồng. Thế nhưng cũng có thuyết nói rằng, thực ra tết Đoan Ngọ đã tồn tại trước thời của Khuất Nguyên. Dù thế nào đi nữa, thì tết Đoan Ngọ cũng ̣có ảnh hưởng lan rộng. Ko chỉ ở Trung Quốc, ở Nhật Bản, Hàn Quốc và một số nước châu Á khác, mọi người cũng khánh chúc tết Đoan Ngọ.
Zòngzi shì zhǔ shú de yòng zhú yè bāoguǒ de nuòmǐ tuán. Zòngzi yǒu hěnduō zhǒng xiàn: Zhūròu xiàn, mìzǎo xiàn, dòushā xiàn děng děng. Zài bùtóng dì dìfāng, zòngzi de xíngzhuàng yě bù yīyàng. Zhōngguó běifāng de zòngzi shì cháng tiáo xíng de, ér nánfāng de zòngzi zé shì sānjiǎo zhuī xíng de. Rénmen kěyǐ zài jiālǐ zìjǐ bāo zòngzi, yě kěyǐ qù shāngdiàn gòumǎi zòngzi. Zuì yǒumíng de zòngzi shì jiāxìng de “wǔ fāng zhāi” zòngzi, hěnduō rón rén xǐhuān mǎi lái dàngzuò lǐpǐn sòng gěi qīnpéng hǎoyǒu. Sài lóngzhōu shì yī xiàng tǐyù huódòng. Lóngzhōu, jiùshì xíngzhuàng xiàng lóng de chuán. Lóngzhōu yǒu 20-30 mǐ zhǎng, měi tiáo chuánshàng yuē yǒu 30 míng shuǐshǒu. Shuǐshǒumen de yīfú dōu yīyàng, dòngzuò yě dū yīzhì. Lóngzhōu shàng hái yǒurén zài dǎgǔ. Měinián duānwǔ jié, gèdì dōu jǔxíng dùng lóngzhōu. Dùng lóngzhōu de shíhòu, yǒu hěnduō lóngzhōu duì cānjiā, hěnduō guānzhòng zài àn biān jiāyóu hècǎi, chǎngmiàn fēicháng rènào.
Bánh ú là bánh gói gói bằng lá tre đã được nấu chín. Bánh ú có rất nhiều loại nhân: nhân thịt, nhân táo mật, nhân đậu,... Ở những địa phương khác nhau, hình dạng của bánh ú cũng không giống nhau. Bánh ú ở phương bắc Trung Quốc là hình dài, tuy nhiên ở phương nam giới lại là hình tam giác. Mọi người có thể tự gói bánh ở nhà, cũng có thể ra tiệm thiết lập bánh. Bánh ú nổi tiếng nhất là bánh ú “Ngũ phương trai” ờ Gia Hưng, nhiều người tin dùng mua làm quà biếu bạn bè thân hữu. Đua thuyền rồng là một hoạt động thể thao. Thuyền rồng là thuyền có hình rồng. Thuyền rồng có chiều dài khoảng 20 – 30 mét, mỗi thuyền có khoảng 30 tay chèo. Các tay chèo mặc đồng phục giống nhau, hảnh động nhất quán. Bên trên thuyền rồng còn có người đánh trống. Mỗi năm vào tết Đoan Ngọ, các vùng đều tổ chức đua thuyền rồng. Lúc đua thuyền rồng, có rất nhiều đội thuyền tham gia, nhiều người coi cổ vũ hò hét trên bờ, form cảnh vô cùng náo nhiệt.